Berlin Lingua — Leise rieselt der Schnee

Leise rieselt der Schnee

Leise rieselt der Schnee
Still und starr ruht der See
Weihnachtlich glänzet der Wald
Freue dich, Christkind kommt bald!

In den Herzen ist's warm
Still schweigt Kummer und Harm
Sorge des Lebens verhallt
Freue dich, Christkind kommt bald

Bald ist die heilige Nacht
Chor der Engel erwacht
Hört nur wie lieblich es schallt
Freue dich, Christkind kommt bald

(Eduard Ebel / Bearb.: A. Goraguer)

Тихо падает снег

Кружится, падает снег,
Озеро спит в тишине,
Лес в искрах снега и льда -
Ждём мы Младенца-Христа!

Вновь на сердце тепло,
Смолкли Горе и Зло,
Прочь отойдёт суета -
Ждём мы Младенца-Христа!

К нам ночь святая грядёт,
Ангельский хор воспоёт:
"Слышишь, как радость близка -
Ждём мы Младенца-Христа!"






Краткое описание

Песня «Leise rieselt der Schnee» (Тихо падает снег) — это традиционная немецкая рождественская песня, написанная Эдуардом Эбелем и переработанная А. Горагьером. Песня описывает рождественскую атмосферу, когда снег падает тихо, озеро спит в тишине, а лес наполняется искрами снега и льда. В песне говорится о том, что в сердцах людей возникает тепло, и горе и зло смолкаются. Мы ждем рождество и Младенца-Христа, и к нам приближается святая ночь, когда ангельский хор воспевает радость нашей ожидаемой встречи.



Текст добавил: Андрей Курышев